Tag Archives: C-Pop

Stefanie Sun – The World Speaks Heart Language Lyrics & MV (孫燕姿 – 世說心語)

13 Mar

Chinese:

每一天镜子前我看见同一个脸
却听见在耳边呼吸声好遥远
我想笑我想爱想奔跑想拥抱
我是怎么了像被困住了
时间满满的心却空空的
有那么一天时间停止了
才发现原来心自由才能
真的快乐单纯快乐

每一夜月阴缺我学会不完美的美
心跳声在周围催促我有梦去追
我 又 起 飞 了 我 是 自 由 的
随风旋转着开心唱着歌
有那么一天时间停止了
才 发 现 心 自 由 才 能 快 乐
这种感动我记得像出发的那一刻
哪 一 段 才 是 永 久

太多美丽的语言不比心语的纯洁
勇 敢 奔 向 新 世 界
我 又 起 飞 了 我 是 自 由 的
随风旋转着开心唱着歌
在那么一天时间停住了
我 会 知 道 我 心 是自由 的

Pinyin:

Měi yītiān jìngzi qián wǒ kànjiàn tóng yīgè liǎn
Què tīngjiàn zài ěr biān hūxī shēng hǎo yáoyuǎn
Wǒ xiǎng xiào wǒ xiǎng ài xiǎng bēnpǎo xiǎng yǒngbào
Wǒ shì zěnme liǎo xiàng bèi kùn zhù le
Shíjiān mǎn mǎn de xīn què kōngkōng de
Yǒu nàme yītiān shíjiān tíngzhǐ le
Cái fāxiàn yuánlái xīn zìyóu cáinéng
Zhēn de kuàilè dānchún kuàilè

Měi yīyè yuè yīn quē wǒ xuéhuì bù wánměi dì měi
Xīntiào shēng zài zhōuwéi cuīcù wǒ yǒu mèng qù zhuī
Wǒ yòu qǐfēi le wǒ shì zìyóu de
Suí fēng xuánzhuǎn zhe kāixīn chàng zhe gē
Yǒu nàme yītiān shíjiān tíngzhǐ le
Cái fāxiàn xīn zìyóu cáinéng kuàilè
Zhè zhǒng gǎndòng wǒ jìde xiàng chūfā dì nà yīkè
Nǎ yīduàn cái shì yǒngjiǔ

Tài duō měilì de yǔyán bùbǐ xīn yǔ de chúnjié
Yǒnggǎn bēn xiàng xīn shìjiè
Wǒ yòu qǐfēi le wǒ shì zìyóu de
Suí fēng xuánzhuǎn zhe kāixīn chàng zhe gē
Zài nàme yītiān shíjiān tíng zhù le
Wǒ huì zhīdào wǒ xīn shì zìyóu de

Jolin Tsai – Honey Trap MV

27 Jul

Everyone’s favourite Twaiwanese superstar, Jolin Tsai (Cai Yilin) is back with a great new tune set to get your heart racing for the summer! As always, Jolin doesn’t disappoint in the MV. We’ve seen her learn aerobics, pole dancing, ballet and now she is learnt vogueing – the ultra cool, underground dance style that was popularised by Madonna. Jolin does it really well! She’s a great dancer and looks amazing in the video. The song isn’t my favourite Jolin song but hopefully the new album will have some tunes! I’ll try to get some pinyin lyrics soon~

Jolin Tsai – Immediate Effect (蔡依林 – 即時生效) Pinyin Lyrics

21 Jun

As promised, here are the pinyin lyrics to Jolin Tsai’s Immediate Effect.

jiēxiăo yīnggāi shì àiqíng zài bànlù pāo máo
suŏyĭ qiū bĭ tè chídào
hái hăo wŏmen zài dōu guòle xŭ duō wān jiăo
zŏujìn le tóng yī zuò chéngbăo

nĭ shuō rúguŏ zăo yùdào duō hăo
duō jī fēn jī miăo nĭ dōu yāo
wŏ shuō nà jiù jiābèi duì wŏ hăo
nĭ diăn zhù tóu gĕi wŏ kĕndìng de wēixiào

àiqíng jíshĭ shēngxiào xiàyī miăo
shìfŏu jiùsuàn bīngshān yī jiăo hĕn nán zhăo
nĭ shì dài wŏ tíng kào de mùbiāo
jiùsuàn tiān yá hăi jiăo
shìyán jíshí shēngxiào duì wŏ hăo
yán tú ŏuĕr yùdào fēngbào ràng wŏ kào
jìde yāo bă wŏ de shŏu zhuā láo
dāying wŏ bù qīngyì fàng diào

Jolin Tsai – Immediate Effect (蔡依林 – 即時生效) Lyrics and Audio

21 Jun

Jiayou! Jolin is back! It seems like ages since Jolin has give us new music (it’s been about a year so not too long). I listened to her last album a lot whilst writing my dissertation for my final year at university. Listening to it whilst working hard in the library. I tend to listen to songs on repeat if I really like them which means certain songs are intrinsically linked to certain periods of my life and hearing that song again will always remind me of that time (Jolin from dissertation writing, Vanesssa Carlton whilst cycling in Germany during one summer and so on).

She returns with an unusual first single. Jolin is called the Taiwanese Britney Spears and if you watched Wu Niang or Agent J you can easily see why she has this monicker. However, she’s released a summery, melodic slice of C-pop, that wouldn’t be out of place on a drive to the beach. I’m so excited for the new album and the PV! I’m imagining a dance number with bright colours and the sun involved!

Check out the lyrics below, I’ll try to translate them and write them in pinyin so you can sing along soon!

Credit for Chinese character lyrics goes to: here.

蔡依林 – 即時生效

揭曉 應該是愛情在半路拋錨
所以丘比特遲到
還好 我們在兜過了許多彎角
走進了同一座城堡

你說如果早遇到多好
多幾分幾秒你都要
我說那就加倍對我好
你點著頭給我肯定的微笑

愛情即使生效下一秒
是否就算冰山一角很難找
你是帶我停靠的目標
就算天涯海角
誓言即時生效對我好
沿途偶爾遇到風暴讓我靠
記得要把我的手抓牢
答應我不輕易放掉

alan – 風に向かう花 (Kaze ni Mukau Hana ~ Flower in the Wind) PV

21 Jun

I have a lot of respect for alan. She seems like a really smart, intelligent artist – much moreso than a lot of singers at the moment (Asian or otherwise). I’m always really impressed when a singer is multilingual. In this respect, alan reminds me a lot of Sa Ding Ding (heralded as the Chinese Bjork). She’s Tibetan, but can sing in numerous languages and has a soaring, beautiful voice (her technique reflective of traditional Tibetan singing). It’s inspiring to think of alan and Sa Ding Ding growing up in Tibet, all the culture, tradition and the scenery.

I’m not a die-hard alan fan, I think her songs can be often very dramatic and deep and not necessarily the best thing to listen to on the journey into work. I really liked the songs she did for Red cliff (both the Chinese and Japanese songs) and see this is a bit of return to form for her. Let’s hope she’s successful for this release – it’s also very encouraging to see a Chinese star do well in Japan.

Wonder Girls – 2 Different Tears English, Chinese and Korean MV

20 May

The Wonder Girls are back! And they’re back with a hip, cool, funky new song! I’m so impressed by it! It’s so catchy and it’s already in my top 25 played playlist on my ipod so you know I’ve been listening to it non-stop ^_^ I’m really surprised by Lim’s vocals though – they’re quite good and she’s not nearly as annoying as people make her out to be. I feel a bit sorry for her, she needs to be given a break :) She’s always really nice on twitter. Anyways! Check out the MV, do you like it? The concept is a bit weird… I think sometimes JYP has ideas and he just runs with them but they don’t always work… you know? Anyways, what I really like about the Wonder Girls is that they all have strong, distinct personalities and they’re never afraid to do something different. They work so hard! Their Chinese skills are also pretty nice ^_~

Jay Chou – Superman Can’t Fly Pinyin Lyrics

29 Apr

Hey everyone! So, I’ve finally done it and translated the lyrics into pinyin – not sure if they’re all correct so you’ll have to forgive any mistakes! Happy singing along~! If you would like an English translation, let me know :)

Jay Chou – Superman Can’t Fly Pinyin Lyrics

Māmā shuō hěnduō shì bié tài jìjiào
Zhǐshì shǐmìng gǎn zhǎodàole wǒ wǒ shuì bùzháo
Rúguǒ shuō màrén yào yǒudiǎn jìqiǎo
Wǒ huì jiādiǎn xuánlǜ nǐ huì juéde chāo diǎo
Wǒ de qiāng bù huì zhuāng dànyào (dànyào)
Suǒyǐ fàngxīn bù huì yǒurén dào (rén dào)
Wǒ pāi qīng fēng xiá bù xūyào tìshēn yīnwèi zìxìn shì wǒ huìhuà de yánliào
Wǒ zuò hěnduō shì bèihòu de yìyì yuǎn bǐ nǐmen xiǎngxiàng
Pāi gè diànshìjù wèile yǒuqíng yǔ shí nián qián de mèngxiǎng
Shōushì lǜ zài gāo yě nán kànghéng wǒ de wěidà lǐxiǎng
Yīnwèi wǒ de rénshēng wúxū zài duō yī bǐ nà jiǎngxiàng

Wǒ bù zhīdào hé shí biàn chéngle shèhuì dì nà bǎngyàng
Bèi gǒuzǎi pāi bùnéng bǐ zhōngzhǐ yào dà qì de múyàng (zěnyàng)
Wǒ chàng de gēcí yào yǒudiǎn wénhuà
Yīnwèi suíshí huì bèi dāng jiàocái

CNN néng bùnéng děng yīngwén hǎo yīdiǎn zài fǎng
Shídài zázhì fēngmiàn néng bùnéng chóng pāi
Suíshí suídì zhùyì xíngxiàng
Yào kòngzhì yǐnshí bùrán jiù gēn dù shā fūrén làxiàng de wǒ bù xiàng (běnlái jiù bù xiàng)
Hǎoláiwù de zhōngguó xìyuàn dìshàng yǒu hěnduō shǒuyìn jiǎoyìn
Hé shí cáinéng kànjiàn wǒ de zhǎng

Rúguǒ chāorén huì fēi nà jiù ràng wǒ zài kōngzhōng tíng yī tíngxiē
Zàicì fǔkàn zhège shìjiè huì ràng wǒ juéde hǎo yīxiē
Zhěngjiù dìqiú hǎo lèi suīrán yǒuxiē píbèi dàn wǒ háishì huì
Bùyào wèn wǒ kūguòle méi Yīnwèi chāorén bùnéng liú yǎnlèi

Chànggē yào ná zuì jiānán gēshǒu
Pāi diànyǐng yě bùnéng zhǐ ná gè zuì jiā xīnrén
Nǐ bùcānjiā bānjiǎng diǎnlǐ jiùshì méi lǐmào
Nǐ qù cānjiā jiùshì dàibiǎo nǐ hěn zàihū

Dé jiǎng shí nǐ gǎndòng luò lèi (luò lèi) rénjiā jiù huì juéde nǐ kuāzhāng zuòzuo (zuòzuo)
Nǐ méi biǎoqíng biérén jiù huì shuō tài xiāozhāng
Rúguǒ nǐ tiānshēng zhège biǎoqíng nàxiē rén shènzhì huì guài nǐ māmā (māmā)
Jiéguǒ zuìhòu shì biérén zài dé jiǎng nǐ yě yào jǐyǔ chōngfèn de zhǎngshēng yǔ wéixiào
Kāi de jū bùnéng tài hǎo zhù de lóu bùnéng tài gāo
Wǒ dàodǐ shì yīgè chuàngzuò gēshǒu háishì hǎorén hǎoshì dàibiǎo
Zhuānjí yī chū jiù bìxū shì guànjūn
Pāile diànyǐng jiù bìxū yào dà mài
Zhǐ néng shuō dāng chāorén zhēn de hǎo nán

Rúguǒ chāorén huì fēi (chāorén huì fēi) nà jiù ràng wǒ zài kōngzhōng tíng yī tíngxiē (tíng yī tíngxiē) Zàicì fǔkàn zhège shìjiè huì ràng wǒ juéde hǎo yīxiē
Zhěngjiù dìqiú hǎo lèi (dìqiú hǎo lèi) suīrán yǒuxiē píbèi dàn wǒ háishì huì (wǒ háishì huì)
Bùyào wèn wǒ kūguòle méi
Yīnwèi chāorén bùnéng liú yǎnlèi

Chinese Lyrics:

妈妈说很多事别太计较
只是使命感找到了我 我睡不着
如果说骂人要有点技巧
我会加点旋律你会觉得 超屌
我的枪不会装弹药(弹药)
所以放心不会有人倒(人倒)
我拍青蜂侠不需要替身 因为自信是我绘画的颜料
我做很多事背后的意义远比你们想象
拍个电视剧为了友情与十年前的梦想
收视率再高也难抗衡我的伟大理想
因为我的人生无需再多一笔那奖项

我不知道何时变成了社会的那榜样
被狗仔拍不能比中指要大器的模样(怎样)
我唱的歌词要有点文化
因为随时会被当教材

CNN能不能等英文好一点再访
时代杂志封面能不能重拍
随时随地注意形象
要控制饮食不然就跟杜莎夫人蜡像的我不像(本来就不像)
好莱坞的中国戏院地上有很多手印脚印
何时才能看见我的掌

如果超人会飞 那就让我在空中停一停歇
再次俯瞰这个世界 会让我觉得好一些
拯救地球好累 虽然有些疲惫但我还是会
不要问我哭过了没
因为超人不能流眼泪

唱歌要拿最佳男歌手
拍电影也不能只拿个最佳新人
你不参加颁奖典礼就是没礼貌
你去参加就是代表你很在乎

得奖时你感动落泪(落泪)人家就会觉得你夸张做作(做作)
你没表情别人就会说太嚣张
如果你天生这个表情 那些人甚至会怪你妈妈(妈妈)
结果最后是别人在得奖 你也要给予充分的掌声与微笑
开的车不能太好 住的楼不能太高
我到底是一个创作歌手 还是好人好事代表
专辑一出就必须是冠军
拍了电影就必须要大卖
只能说当超人真的好难

如果超人会飞(超人会飞)那就让我在空中停一停歇(停一停歇)
再次俯瞰这个世界 会让我觉得好一些
拯救地球好累(地球好累)虽然有些疲惫但我还是会(我还是会)
不要问我哭过了没
因为超人不能流眼泪

Jay Chou – Superman Can’t Fly Song with Chinese Lyrics

26 Apr

Hi all! Lately I’ve been on a J-pop splurge: I re-downloaded Namiesan’s stuff to my iPod (for a while I listened to her more than anyone else – I really like her stuff, although I’m not as fond as her most recent album) and listened to Angela Aki and YUI for the first time in a long time. This got me to post more about J-pop the last couple of days (this and the fact that a lot of Korean music shows are currently on hiatus).

So, why not also pay attention to some C-pop? I don’t listen to C-pop nearly as much as J-pop or K-pop. In fact I really only listen to 5 artists: Jolin Tsai, CoCo Lee, Stefanie Sun, Faye Wong and Fiona Sit. Everyone else is just a couple of songs here and there. I think it’s because C-pop is huge and I wouldn’t know where to start. However, one singer who I do like (but am in no way obsessed with) is Jay Chou. Jay Chou, for those that don’t know (as if no one knows who he is!), is the number 1 mega star in China. He sings, he writes and produces his music – he even produces and writes for other artists. He’s also turned his hand to acting (which can be seen in Curse of the Golden Flower).

He’s been on a somewhat long hiatus for an Asian singer. Jay is returning after a 2-year break inbetween albums. His new song is called ‘Chou Ren Bu Hai Fei’ which translates as Superman Can’t Fly. The lyrics remind me of a Sylvia Plath song but hehe. I’ll work on translating these into English tomorrow or today :)

媽媽說很多事別太計較 只是使命感找到了我 我睡不著
如果說罵人要有點技巧 我會加點旋律你會覺得 超屌
我的槍不會裝彈藥 所以放心不會有人倒
我拍青鋒俠不需要替身 因為自信是我繪畫的顏料

我做很多事背後的意義遠比你們想像
拍個電視劇為了友情與十年前的夢想
收視率再高也難抗衡我的偉大理想
因為我的人生我需再多一筆那獎項
我不知道何時變成了社會的那榜樣
被狗仔拍的那邊裝著要道歉的模樣 怎樣

我唱的歌詞要有點文化 因為隨時會被當教材
CNN能不能等英文好一點再訪 時代雜誌封面能不能重拍
隨時隨地注意形象 要控制飲食不然就跟杜莎夫人蠟像的我不像
好萊鎢的中國戲院地上有很多手印腳印 何時才能看見我的掌

喔如果超人會飛 那就讓我在空中停一停歇
再次俯瞰這個世界 會讓我覺得好一些
拯救地球好累 雖然有些疲憊但我還是會
不要問我哭過了沒 因為超人不能流眼淚

唱歌要拿最佳男歌手 拍電影也不能只拿個最佳新人
你不參加頒獎典禮就是沒禮貌 你去參加就是代表你很在乎
得獎時你感動落淚 人家就會覺得你誇張做作
你沒表情別人就會說太囂張
如果你天生這表情 那些人甚至會怪你媽媽
結果最後是別人在得獎 你也要給予充分的掌聲與微笑
開的車不能太好 住的樓不能太高
我到底是一個創作歌手還是好人好事代表
專輯一出就必須是冠軍 拍了電影就必須要大賣
只能說當超人真的好難

如果超人會飛 那就讓我在空中停一停歇
再次俯瞰這個世界 會讓我覺得好一些 oh
拯救地球好累 雖然有些疲憊但我還是會
不要問我哭過了沒 因為超人不能流眼淚

(lyrics credited to here.)

Wonder Girls – Tell Me Chinese Version

9 Feb

I may have already posted this… but I’m posting it again! It’s the Wonder Girls! Singing Chinese! Jia you! I quite like it, and it also shows how uber awesome the girls are, talented linguists ^_^

Wonder Girls – Nobody Chinese Version

1 Feb

XD Ah! Wonder Girls are debuting in China! I think Chinese people will love the girls. To debut, they’re releasing a special Chinese version album with a Chinese version of Nobody! I’m not sure if there is going to be other Chinese songs but Nobody is awesome! It reminds me a bit of Avril Lavigne’s Girlfriend. They’re going to be making all kinds of versions next! Check out the preview below; granted the guy speaking over it means you can’t hear it that well, but it’s pretty awesome to hear the girls sing in Chinese~